注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

黎晗围庄

一个人在小地方写作

 
 
 

日志

 
 
关于我

黎晗,1969年生,福建莆田人,中国作家协会会员。早期创作以散文为主,后专注于小说写作,结集出版有散文集《流水围庄》、小说集《朱红与深蓝》。 电子信箱/dna1969@163.com

网易考拉推荐

《梁祝诗》出版,再现千年野蝴蝶神秘光彩!  

2010-04-09 17:43:40|  分类: 文化档案 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

《梁祝诗》出版,再现千年野蝴蝶神秘光彩!

《梁祝诗》出版,再现千年野蝴蝶神秘光彩! - 网上黎晗 - 黎晗围庄

《莆田乡讯》2010年三月号文化版报道——

 

《梁祝诗》:莆仙方言古歌中的浪漫与悲欢

本报记者林崇森  关 淋  本报资料

 

庚寅二月,春分后,清明前,天气渐暖,蝶飞燕舞,经过长达大半年的精心审校打磨,由郑锦泉先生搜集整理的《梁祝诗》,在涵江区委宣传部、涵江区文联和莆田乡讯社的全力推动下顺利编辑出版。

《梁祝诗》书名后附有一个字数颇多的副题:莆仙方言长篇叙事俚歌(山歌)《梁山伯与祝英台》。 《梁山伯与祝英台》是我国传统的民间故事,梁祝故事在民间流传已有一千四百六十多年,与《白蛇传》、《孟姜女》、《牛郎织女》并称中国古代四大民间传说,有着“东方《罗密欧与朱丽叶》”之称。电影版、越剧版、川剧版、京剧版、豫剧版、评剧版等几乎所有的大小剧种都有《梁山伯与祝英台》题材的整本或折子戏传世;小提琴协奏曲《梁山伯与祝英台》更是把越剧唱腔与交响音乐结合起来,对西方音乐的民族化作了成功的探索,从而成为闻名海内外的经典名曲。

为何梁祝故事会出现在莆仙方言俚歌和山歌里而有关莆仙俚歌、山歌的来历和渊源,有关《梁祝诗》搜集的经过,以及这首古歌的艺术价值等,都像谜一样吸引着广大读者。为了解答这些问题,该书编委会特意在《梁祝诗》正文前后附上了四篇解读性文字。这四篇文稿分别是王顺镇先生的《序言》、程德鲁先生的《莆田俚歌——兼谈其与山歌的关系》(链接)、许元振先生的《越是本地的,越是世界的——读梁祝诗》(赏析)和黎晗先生的《莆田《梁祝诗》:一只野蝴蝶的前世今生》(编后记)。从这四篇文稿的安排不难看出,本书编委会对这首奇异的古歌充满了解读和推广的热情。

本报社长、作家黎晗担任本书主编,他为此撰写了长达8000余字的《编后记》,详细介绍了《梁祝诗》的成书经过:“《梁祝诗》是一首广泛流传于莆仙地区的长篇方言叙事体诗歌。在平原,它是俚歌,曾经由乞丐以‘咚鼓’曲艺形式传唱;在山区,经山民之口演变而成山歌。

《梁祝诗》从莆仙戏‘梁山伯与祝英台’的故事脱胎而来,已在莆田传唱千年。

现在,它接近湮没。莆田山歌和俚歌曲调仍在,但《梁祝诗》的唱本在郑锦泉之前接近于一个传说的影子……”

《梁祝诗》的出现呼应了涵江宣传文化部门对地方“非物质文化遗产”持续关注的热忱,黎晗坦言,2009年夏天,涵江区白沙镇坪盘村退休教师郑锦泉携《梁祝诗》整理本来区文联“晒宝”,“他手中的宝贝让我从椅子上一跃而起!”

《编后记》中介绍了郑锦泉先生与《梁祝诗》的不解之缘:老郑是位乡村教师,长期担任涵江区白沙镇坪盘村小学校长,退休以后在坪盘村组建全市第一家 “农家书屋”, 向全村免费开放;他还收藏数百枚领袖像章,举办“领袖风采展”,并担任村计生协会会长等。老郑的整理本采自他母亲的口头唱词,和他的母亲郑山溪一样,半个世纪以前,莆仙乡村女子会全本演唱《梁祝诗》的不在少数,黎晗的《编后记》中透露了他的祖母和王顺镇的母亲也是这首古歌的传唱者。老郑说,“1963年,利用寒暑假时间,我根据母亲吟唱时记录……这就成了这本‘梁祝诗’最原始的脚本,迄今已有47个春秋了……”

郑锦泉搜集整理的《梁祝诗》初稿经涵江区文联推介,获得了涵江区领导层的“特别关注”:涵江区委宣传部给区委、区政府打报告,很快引起区委书记阮开森和区长沈伯麟的重视;区财政做了专款专用的资金安排。从动议到资金拨达宣传部户头,只用了不到两个月的时间。由之,著名作家、国家一级编剧、莆田市作家协会主席王顺镇先生在序言中如此评价:“涵江文联的朋友率先从尘埃中抢救出《梁山伯与祝英台》,开了一个很好的头,涵江政府又拨款资助出版,真是善莫大焉。”

这完全出乎郑锦泉所料,更出乎他意料的是,他搜集整理的《梁祝诗》并未很快出版,黎晗说,“对于这本书,我们的重视超乎了他的想象……由于政府的重视和资金的相对宽裕,我们决定对这本书给予全资印制出版。同时,由于我们在编辑、设计方面的经验,我们决定对这本书进行深度的细研、细较、细审和全新的包装。”

由涵江区文联和莆田乡讯社人员组成的编审团队用了四个月时间来细研、细较、细审老郑的初稿。由于是由方言而书面汉语,刚开始时,编审人员走了弯路,是要保留老郑版本的“原汁原味”,还是要进行大胆的普通话转译,他们颇费周折。他们最后采取了“修旧如旧”的方案,就是最大限度地保留老版本的“原汁原味”,但对其中字词进行细磨,并邀请民俗专家程德鲁先生作了详细的注释。参加这项艰辛的审校工作的人员有:黎晗、黄义福、林国才、程德鲁、关淋、林崇森、李智强等。

王顺镇先生受邀为本书作序,在序中,王老详尽分析了《梁祝诗》的发展由来,疾呼保护民间文学、民族文化的要义,并袒陈了对“文化精英”忽视保护传统文化的忧虑。

厦门大学中文系在读博士研究生许元振先生,在“莆田乡讯博客”上阅读到初稿《梁祝诗》后,发来了赏析文章。元振从世界文化格局的改变强调了地方文化的重要性,“一方面,对于世界文化格局来说,正在‘去中心化’;另一方面,与之相伴的是,民族文化正在迎来‘再中心化’的契机,呈现出一派方兴未艾的局面。”“‘越是民族的,越是世界的’应用于地域文化,可以改写为‘越是本地的,越是世界的’。因此,保护和抢救‘非物质文化遗产’成为文化工作者的当务之急,莆仙方言长篇叙事俚歌(山歌)《梁祝诗》就是其中的一个成果吧。”

黎晗的《编后记》详细解读了《梁祝诗》的艺术价值:

一、莆仙方言叙事俚歌(山歌)《梁祝诗》的整理出版,为梁祝传说的“强大辐射力”提供了实证。由此可以推断,莆田虽处八闽边缘之地,但在中原主流文化的传播过程中,同样受其影响、得其惠泽。反过来也可以这么说,这正是汉文化源远流长的伟大之处。

二、从主流的汉文化经典传说到小众化、地方化的莆田民间俚歌、山歌,《梁祝诗》显然完成了深刻的“本土化”演变。这也正是“梁祝诗”的独特价值所在。细细体会这种“本土化”嬗变,我们不难了解我们老祖宗们的文化心理、地方情愫和极其有趣的世俗价值观念。吟唱《梁祝诗》,先民的浪漫和悲欢处处闪现。

三,整首长歌就是莆仙广大“小娘”们的心声幽曲:柔美婉转,摇曳多姿,芳心款款。反复吟唱《梁祝诗》,我们可以切近地体悟我们的奶奶、曾奶奶们的爱情婚姻观,她们对浪漫爱情的追求,她们对人情世故的理解,她们对坚贞婚姻的守护,如此动人,宛在眼前,一点也不亚于当代莆田的“打捕子”(小伙子)和“小娘子”(女孩子)。

四,最让人印象深刻的,当然还是诗中地方特色浓郁的文学比兴手段和反复、递进、回转的强调手法。比兴手法的特点主要是,以眼前的植物花鸟、季节变化等为喻来表达内心感受,以俚语俗语来说理道情。强调手法主要是以数序来推进。歌中精彩的字词和句子比比皆是,琳琅满目,闪闪发光,让人迷醉。

五,《梁祝诗》虽是方言山歌,却严格遵守了七绝的押韵要求,全首757节,节节押韵,着实令人惊叹。更令人惊叹的是,诗歌采用了非常丰富的写作手法,写景、抒情、说理、叙事,意识流、魔幻现实、超现实等等,其繁富灵巧、机智自由,可追现代小说。而这林林总总手法的综合应用,最终完成了对丰富情节的推动和鲜明主题的呈现,长诗如缓缓溪流,引领我们走向了先民美如蝶翼的绚丽心灵。

六,最有意思的是,在民间有关梁祝故事的俚歌或山歌的记忆中,一般称其为“英台山伯”,而白沙版却命名为“梁祝诗”。这是一个极有文学意韵的名字,本书出版时,最后用的正是这个简约而优雅的名字。

《梁祝诗》首印3000册,已被列为涵江区外宣精品。

(《梁祝诗》全本和相关链接、赏析文字已上莆田乡讯博客和涵江文艺界博客,欢迎登录浏览:莆田乡讯博客(http://ptxx0594.blog.163.com)、涵江文艺界博客(http://hjwl0594.blog.163.com。同时,莆田乡讯社备有少量样书,如读者需要请拨打电话0594-3361395或发电子邮件至ptxx0594@163.com与本报联系,本报将免费邮寄赠送。)

 

  评论这张
 
阅读(312)| 评论(6)
推荐

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017