注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

黎晗围庄

一个人在小地方写作

 
 
 

日志

 
 
关于我

黎晗,1969年生,福建莆田人,中国作家协会会员。早期创作以散文为主,后专注于小说写作,结集出版有散文集《流水围庄》、小说集《朱红与深蓝》。 电子信箱/dna1969@163.com

网易考拉推荐

莆田《梁祝诗》:一只野蝴蝶的前世今生(《梁祝诗》编后记)  

2010-01-21 16:57:01|  分类: 散文新作 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

莆田《梁祝诗》:一只野蝴蝶的前世今生

(编后记)

黎晗

 

1

2010115日,农历己丑年腊月初一,我最后一次细看一遍《梁祝诗》,和我的同事黄义福谈妥了诗中一个词语的用法,在电脑上点击了“保存”。看见视频欢快地微微一闪,我浑身上下感到了多日未曾拥有的放松和愉悦。

腊月初一是个好日子,离新年还有30天的这个月,在莆田旧俗里,顺风顺水,诸事皆宜。选择在这个吉祥月份把书稿交付设计,与其说我们是在“赶年”,不如说这是我们对《梁祝诗》在新春化蝶高飞的祈愿。

真好啊,新年要来了,我们“孵化”了半年的这本“奇异的小书”终于要从民间口头传唱的“非物质文化遗产”,变成看得见、摸得着、读得懂、唱得响的白纸黑字了!

这一刻,本书的搜集整理者,远在涵江山区白沙镇坪盘村的郑锦泉老先生,他一定比我们更高兴。老郑终于可以放心过好这个年了!

 

2

这是一本如何“奇异”的小书?为什么它会如此打动我们,让我们愿意用半年的时间,费力费神来呵护孵化?

《梁祝诗》是一首广泛流传于莆仙地区的长篇方言叙事体诗歌。在平原,它是俚歌,曾经由乞丐以“咚鼓”曲艺形式传唱;在山区,它曾经山民之口演变而成山歌。

《梁祝诗》从莆仙戏“梁山伯与祝英台”的故事脱胎而来,已在莆田传唱千年。

现在,它接近湮没。莆田山歌和俚歌曲调仍在,但《梁祝诗》的唱本在郑锦泉之前接近于一个传说的影子。

细说我邂逅《梁祝诗》,算起来应是种缘分。己丑年正月初二,我92岁的老祖母坚强地熬过农历旧年走向新年,她选择在正月最不惊扰儿孙亲戚的这个日子离去——莆仙人都知道,正月初二在这块土地是个特别的日子,其风俗缘起于明嘉靖四十一年除夕夜的“倭陷兴化府城”——这个日子让我无端伤感,老人年前已经卧床,进入弥留前的混沌,年三十跨进正月初一的那一刻,她居然挣扎起来,用莆田话咕哝了句什么。我们趴过去询问,她居然转成了普通话!她可是从来没有说过普通话的呀,因为孙媳、孙女、孙子中有外省人,她居然在这跨年的时刻用了让人惊诧不已的普通话!她字正腔圆地说了一句:“92岁了!”

真是神奇呀,一个普通的,几乎不识字的莆田老奶奶,她在弥留之际,不仅能说普通话,而且对年俗、风俗如此记挂,她甚至是用最后的一口气,把自己强撑到了风俗允许和宽容的日子。

——我不是要在这篇追溯莆田文化遗产的文字中,抒发一家一己的私情,恰恰是奶奶临终前的这个语言奇迹,让我在为她送葬的路上,想起了一件让我遗憾之极的往事:20年前,当奶奶知道我会写文章作诗时,她曾略带羞涩地跟我提起过,“我会唱‘英台山伯’,现在还能从头唱到尾。”我当时真是年少无知,尽管我隐约知道,那是一首莆田方言爱情诗,我甚至想到,等有一天闲下来,我要让奶奶好好唱一遍,我要把“英台山伯”录下来,整理成文字……20年过去了,我没有等到“闲下来”的那天,我甚至渐渐离开了诞生那首长歌的“流水围庄”……记录整理“英台山伯”一事,成为我的一种文化缺憾。

2009年春天,似乎是为了弥补我的“罪过”,我有意地在我主持的《莆田乡讯》文化版上启动了“涵江传统文化探幽”系列专题。同时,我更加有意地在个人收藏爱好中加入了民俗器物的内容。

也许是我这个曾经的“先锋派”对乡土文化的突然转身,冥冥之中感动了莆田古文化之神,“涵江传统文化探幽”系列专题推出两辑时,深山中的郑锦泉老先生找到了我。

他带来了让我从椅子上一跃而起的全本《梁祝诗》!

更让我惊喜不已的是,几天后,我在涵江宫口河一个黑乎乎的古玩店里,邂逅了一册民国时期的“梁祝诗”手抄本。当时的情景值得回放:我开车慢悠悠滑过“林狗”店门口时,肥肥的古玩商“林狗”在店里大喝一声,“眼镜进来,今天有好货!”我手捧毛笔工楷手书的那册旧手抄本,在第一页就看见了“祝英台”的名字,我强忍心头的狂喜,故作镇定问:“这是什么”“‘三十六送’,你读书人不晓得‘三十六送’ ?”我呵呵一笑,“是啊是啊,阿狗你好眼力!

 

3

郑锦泉来涵江区文联“晒宝”的原意是,希望通过我们,获得政府的资助,让他公开出版这本他费心搜集整理的小书。他来找我,我显得热情。我随手翻阅他自己打印的“梁祝诗”初稿,感觉到其中的价值,我做了“全力帮忙”的承诺。可能因为此前书籍一直找不到出版传播的路子,也因为我的热情表态,郑锦泉对书籍的出版充满了热切的期待,我印象里整个夏天他都不停地给我打电话询问进展情况。

以下是2009年春郑锦泉自己撰写的《写在前面》,在老郑的设想中,《梁祝诗》出版的时候,应该有个对来龙去脉的交代。在这篇《写在前面》里,老郑详细介绍了《梁祝诗》的由来和他搜集整理此书的用意。老郑是位小学语文教师,长期担任坪盘村小学校长,退休以后在坪盘村组建全市第一家 “农家书屋”, 向全村免费开放;他还收藏数百枚领袖像章,举办“领袖风采展”,并担任村计生协会会长等。他的事迹上过《福建日报》,通过百度搜索,还能搜到不少有关他的新闻报道。我提及这些,是想加深大家对老郑是个“乡村秀才”的印象。他的文字不错,我这里原文摘录。

“《梁山伯与祝英台》这本莆田山歌修改本的问世,首先应归功于我的慈母。

我的母亲黄玉香(1906-1993),又名郑山溪,其娘家在莆田市庄边镇山溪村。她的前半生是在风雨飘零、民不聊生的旧社会里度过的,她尝尽人间苦水,历尽人生艰难。新中国建立后,她在政治上得到翻身,生活上得到改善。先后任过村贫农代表、贫协委员。她从心坎里拥护共产党,感谢毛主席,热爱新社会。这里更值得一提的是,我母亲是个生活上的女强人,精神上的乐观者。她聪明睿智,虽然是个文盲(解放后只上过两个月冬学),但能准确流利地唱完《梁山伯与祝英台》莆田山歌全集,并能做到一段不少,一句不漏(全诗计共3028句)。可见她的记忆力和逻辑思维能力令人吃惊。本诗就是我在1963年利用寒暑假时间根据我母亲吟唱时记录的,这就成了这本《梁祝诗》最原始的脚本,迄今已有46个春秋了。

上了年纪的人都知道,在解放前后直到‘十年动乱’前,《梁山伯与祝英台》这曲脍炙人口的山歌,曾广为流传在莆仙大地上,特别是莆仙山区流行更盛。有人说,山路山歌一样长,山道弯弯歌弯弯。‘梁祝’全诗中,哀伤别离的诉说,缠绵悱恻的恋情,跌宕起伏的情节,叫人唱了又唱,百唱不厌。这曲‘梁祝’山歌,是山里人经过几十代人从心里唱成的,它渗透了山民对封建社会的痛恨,对自由生活的向往,对美好爱情的追求。它是地地道道的民间口头文学,也是莆仙地方文学的一块瑰宝。可是‘十年动乱’期间,被视为‘毒草’进行批判,并要‘扫进历史垃圾堆’。

众所周知,《梁山伯与祝英台》与《白蛇传》、《孟姜女》、《牛郎与织女》并称为我国古代四大传说。其中,‘梁祝’传说是我国最具辐射力的口头传承艺术,也是唯一在世界上产生广泛影响的中国民间传说。常有人把《梁山伯与祝英台》称为‘东方的《罗密欧与朱丽叶》’。由此可见,‘梁祝’传说是我国爱情的千古绝唱,何况,文艺的春天早已到来,我们更有责任保护和继承它!

基于上述动机,我便借退休在家的空余时间,翻起老母口头传唱的原始脚本,重新进行翻抄、修改、编写、订正。勿庸讳言,原始脚本的诗句,由于流传时空长,且根植于民间口头传唱,加上受地方语种的局限,难免出现‘土’、‘俗’、‘粗’之弊端,有的累赘重复,有的平仄混乱,有的格调低下,有的晦涩难懂。所有上述之嫌,我在力求保持全诗原貌的前提下,适当作了文学艺术上的处理和地方方言与语意上的糅合。通过一年多的劳作,现已成书面世。但自身必须亮丑,我仅是一名小学教师,虽从教30多年,且有一些诗歌、短文偶露报刊,但根本谈不上有什么文学功底,这里仅是班门弄斧罢了!不足之处,望地方文学老前辈及民歌爱好者提出宝贵意见,有望再版时日臻完善,使之这曲‘梁祝’莆仙山歌成为莆田地方文学的一朵美丽的小浪花。

并以此山歌修改本的面世,亲切怀念我母亲诞辰103周年!”

 

4

这篇《写在前面》,在现在出版时,没有被我们安排在“前面”。个中考虑,待后再谈。此前,夏天时候,老郑打了好多电话来询问进展,我总是说,容我们想想,我们会努力。老郑可能有些失望,秋天,他不再给我打电话,从我视野里消失了似的。

其实他不知道,我们的想法已经和他的初衷有了差距。

对于这本书的出路,我们的重视超乎了他的想象。

2009年秋天到现在,我们做了三件事:一,争取资金;二,组织专家审读;三,组织文字人员细改。

第一件事看起来最难,其实最顺。我们向涵江区委常委、宣传部长李文福汇报“梁祝诗”“惊现”,即刻引起李部长的重视;涵江区委宣传部给区委、区政府打报告,很快引起区委书记阮开森和区长沈伯麟的重视;区财政做了专款专用的资金安排。从动议到资金拨达宣传部户头,只用了不到两个月的时间。这件事让不少文艺界人士感慨,原来涵江区对待文化的事情如此重视、这般爽快。

第二件事,因为我手头有民国版的手抄本,我谨慎了起来。郑锦泉的版本是否比民国版更有价值?莆田是否还有别的版本,谁的更好?我找到涵江区民俗老专家程德鲁先生,程老师是我们涵江的民俗宝贝,2009年在我们力推下,程德鲁和刘金林两位民间文艺家刚刚为大洋乡撰写了一册《大洋民间故事》,并顺利出版。此前很多年里,程老师一直是我在乡土文化方面最可倚赖的顾问。我请程老师对老郑的版本和我收集的民国版本进行细研。一个月后,程老师为我提交了这样一份报告。

“经调查,在我已知的范围内,‘梁祝’文字版本共有四种,其优缺点如下:

一,仙游枫亭版。1052句,7364字。情节简练,结构合理,已由今人整理,缺原味。

二,涵江白沙版(郑锦泉搜集整理)。3028句,21056字。情节繁富,保留原味,有今人增写痕迹,质量较高。

三,涵江大洋版。2976句,20832字,与白沙版大同,细则有异。

四,兴泰版(即民国版,用印有‘兴泰’标志的双层纸手写,故名)。有8项内容:

1,《梁祝》,1470句,10290字,与白沙版、大洋版大同,质量较差。

2,《三十六送去走番》,600句,4200字。妻送夫过番,本篇应归入山歌‘三

十六送’。

3,《十枝白扇》,108句,728字,男女对唱,以古人为例,互怨对方无情

义,也可归入山歌。

4,《花仔》,212句,1484字,男女调情,可归入俚歌散曲,也可归入山歌。

5,《公案》,540句,3780字,俚歌传统曲目,俾史公案,通奸杀人案件,

粗俗,打情骂俏引发奸杀案。

6,《十劝君十劝妹诗》,140句,980字,属散曲类,情郎、情妹互劝诗,

也可归入山歌。

7,《十只手指》,40句,280字,属散曲类,妻子劝夫诗,可归入山歌,由

山歌转化来。

8,《十条手巾》,40句,280字(严重残缺),属散曲,由山歌转化而来。”

——以上引文只字未改摘录,从中可见老程的严谨和专业态度。“白沙版……情节繁富,保持原味,有今人增写痕迹,质量较高”的判断,让我们下定了决心。

 

5

我们没有按郑锦泉最初的意愿,把他的《写在前面》安排在书的“前面”。老郑的原意是政府若能给予适当补助,他已经非常满足,他决定和莆田大多数自费出书的文化人一样自己掏点腰包。而由于政府的重视和资金的相对宽裕,我们决定对这本书给予全资印制出版。同时,由于我们在编辑、设计方面的经验,我们决定对这本书进行深度的细研、细较、细审和全新的包装。

我打电话给国家一级编剧、著名剧作家、莆田市作家协会主席王顺镇先生,我简单介绍了《梁祝诗》的来历,王老欣然答应为这本小书作序。王老和我一样对这本小书有着独特的情感,他的母亲、郑锦泉的母亲和我的奶奶,她们是同龄人,虽然生活在莆田不同的山村,但借用郑锦泉的话,她们都“是生活上的女强人,精神上的乐观者,聪明睿智,虽然是个文盲,但能准确流利地唱完《梁山伯与祝英台》莆田山歌全集……”

这不正是缘分吗?而且三位莆仙老奶奶生活地域的不同,刚好也印证了《梁祝诗》广泛流行的事实。

我的编审团队用了两个月时间来细研、细较、细审老郑的初稿。刚开始时,我们遭遇了障碍:老郑的稿子虽经他反复整理,还是有不少从方言直接音译过来的字词,怎么办?我问《莆田乡讯》社两位80后编辑小林和小关,你们读得懂不?他们都坚决地摇摇头。这使得我们不得不重新考虑我们的审校原则:我们是要保留老郑版本的“原汁原味”,还是要进行大胆的普通话转译?

——我们最后采取了“修旧如旧”的方案,就是最大限度地保留老版本的“原汁原味”,但对其中字词进行细磨。我们大概遵循了这样一些重修原则:

一,莆仙方言源头在中原古汉语,诗中诸多字词有古汉语演化痕迹,我们尽量地往古汉语方面靠拢,比如原稿中从莆仙方言音译的“盲…盲…”,翻译成现代汉语就是“越…越…”,而在古汉语中对应的是“弥…弥…”,我们最后采用了“弥…弥…”,听起来相当优雅。

二,错别字给以一一修正。

三,为了增强传播效果,方便莆仙方言区之外的读者,在不消减“原汁原味”

的前提下,对一些从方言中直接音译过来的字词进行规范。有些字词若进行普通话化,则可能失去原来的方言味道,我们则予以保留,并进行注释,如“打捕”、“爹姐”、“白幼”、“喜葱葱”等,若转为普通话用词,其味道将大为消减,我们经慎重考虑,最后都一一予以保留。

四,为了方便阅读,我们请程德鲁先生对方言、地方俚语和民俗等进行了细致的注释。

五,山歌如诗,一节四句,一、二、四押韵,用的是方言的发音。莆仙方言发音一乡一音有差异,这本《梁祝诗》来源于白沙山区,我们尊重了这个地方的发音。若无押韵,则一一订正。

六,为了阅读、传播的便利,我们根据故事的情节对原来的3028句、757节进行了分段,分出了十四章,拟定了标题。

参与这项艰辛的审校工作的人员有:黄义福、林国才、林崇森和关淋,这是涵江区文联和《莆田乡讯》社的团队。特别值得一提并致谢的还有远在深圳的莆籍青年诗人李智强,他从我的个人博客上看到我贴出的初稿,熬了几个通宵,指出了诸多表述不准之处,这些意见大多被我们吸纳。

我们还要特别致谢的是厦门大学中文系在读博士研究生许元振先生,他在我个人博客上阅读到初稿三天后,就发来了3000字的赏析文章。


6

这篇“编后记”已经过长,而我意犹未尽:在交代好这本小书的来龙去脉之后,我想在此着重谈谈它的“奇异”之处。书里已附王老的序、许博士的赏析文、程老师的背景资料,他们已经从《梁祝诗》的来源、文史价值、艺术特色等方面发表了精彩的意见,作为编者,我本该节约字纸、就此收笔,然而作为一个写作人,我着实难掩对《梁祝诗》的喜爱之情。这其实也是我们倾力推动该书面世的最大动力。

说《梁祝诗》奇异、珍贵,是莆田民间文化瑰宝,其因何在?

一,梁祝传说是我国最具辐射力的口头传承艺术,也是惟一在世界上产生广泛影响的中国民间传说。由于梁祝传说的强大辐射力,该传说已被越剧、越调、东北二人转、昆曲、秦腔、河北梆子、豫剧、晋剧等数十种地方戏曲和弹词、南音、花鼓调等多种曲艺改编。梁祝传说被改编为莆田民间山歌,此前曾有传言,然多为记忆,少见实据。现在莆仙方言长篇叙事俚歌(山歌)《梁祝诗》的整理出版,为梁祝传说的“强大辐射力”提供了实证。由此可以推断,莆田虽处八闽边缘之地,但在中原主流文化的传播过程中,同样受其影响、得其惠泽。反过来也可以这么说,这正是汉文化源远流长的伟大之处。

二,从主流的汉文化经典传说到小众化、地方化的莆田民间俚歌、山歌,《梁祝诗》显然完成了深刻的“本土化”演变。这也正是《梁祝诗》的独特价值所在。细细体会这种“本土化”嬗变,我们不难了解我们老祖宗们的文化心理、地方情愫和极其有趣的世俗价值观念。吟唱《梁祝诗》,先民的“心迹”处处闪现。比如,经典的梁祝传说,故事发展一般只到“化蝶殉情”,而莆田《梁祝诗》却增加了“复活”、“再别”、 “功名”、 “家劫”、 “寻夫”、 “团圆”等丰富情节。从文学角度看,这些情节显得多余,与梁祝浪漫爱情的核心主题无关。然而,我们却从中窥见了先民百姓朴实憨厚的人生观,也许他们觉得光有爱情并不能过日子,应该用婚姻来考量梁祝的情感。而这些婚后生活的波折,却是传统莆仙戏文的经典情节。如此多重影响,让人读来生趣。再如,主流的梁祝故事应属才子佳人范畴,其意韵多为文人情趣,但在莆田《梁祝诗》里,处处跳跃的是山民自己的人生哲理和世俗情思,如第五章《痴怨》里,梁山伯因祝英台婚变,居然开口怨骂祝英台,读来恍如是当代莆田青年男女的一段情感纠葛。

三,整首长歌的叙事角度一直在变化,有时是第一人称自白,有时是第二人称对话,有时是第三人称说理或概述。但总体看来,其主要叙事角度还是祝英台的视角,联系山歌吟唱者主要是山区“小娘”,让人不禁心生感慨,原来整首《梁祝诗”》其实就是莆仙广大“小娘”们的心声幽曲:如此柔美婉转,如此摇曳多姿,如此心事重重,如此芳心款款。反复吟唱《梁祝诗》,我们可以切近地体悟我们的奶奶、曾奶奶们的爱情婚姻观,她们对浪漫爱情的追求,她们对人情世故的理解,她们对坚贞婚姻的守护,如此动人,宛在眼前,一点也不亚于当代莆田的“打捕子”(小伙子)和“小娘子”(女孩子)。

四,最让我心生喜爱的,当然还是诗中地方特色浓郁的文学比兴手段和反复、递进、回转的强调手法。这些手法集中应用在整首诗歌表情达意的高潮部分:第四章《道情》(088171节)、第六章《痴怨》(225361节)、第七章《情殇》(362498节)。实际上,这也是整首诗所占篇幅最长的章节,可见这些比兴手段和强调手法在诗中的重要作用。比兴手法的特点主要是,以眼前的植物花鸟、季节变化等为喻来表达内心感受,以俚语俗语来说理道情。强调手法主要是以数序来推进,如,以一送、二送……二十送来强调离情别绪(第四章《道情》)。歌中精彩的字词和句子比比皆是,琳琅满目,闪闪发光,让人迷醉。

五,《梁祝诗》虽是方言民歌,却严格遵守了七绝的押韵要求,全诗757节,节节押韵,着实令人惊叹。更令人惊叹的是,诗歌采用了非常丰富的写作手法,写景、抒情、说理、叙事,意识流、魔幻现实、超现实等等,其繁富灵巧、机智自由,可追现代小说。而这林林总总手法的综合应用,最终完成了对丰富情节的推动和鲜明主题的呈现,长诗如缓缓溪流,引领我们走向了先民美如蝶翼的绚丽心灵。

六,最有意思的是,在民间有关梁祝故事的俚歌或山歌的记忆中,一般称其为“英台山伯”,而白沙版却命名为“梁祝诗”。这是一个极有文学意韵的名字,本书出版时,最后用的正是这个简约而优雅的名字。

7

整理包装《梁祝诗》的过程中,我们从王顺镇、程德鲁等前辈口中得悉,《梁祝诗》之外,莆田另有《珍珠衫》、《陈靖姑》、《陈三五娘》等叙事俚歌或山歌。老程告诉我,涵江一位已逝民间文学专家生前曾搜集整理过一个箱子的俚歌资料。我和老程半年来多次登门寻访他的家属,可惜一直未有收获……

也许,我们对乡土文化的感情尚不足以感动他们家属,也许缘分未到,也许吾莆乡贤手中已有善本,也许这本《梁祝诗》的面世,最终将引起更多有识之士对抢救民间文化遗产的热忱……

有关这个话题,现在我只能说,让我们共同期待。

——春天要来了,你看蝴蝶从蛹中蜕变,山风中,她的舞姿那般蹁跹秀美。

 

(本文作者系中国作家协会会员、莆田市作家协会副主席、涵江区文联主席。)

 

 

  评论这张
 
阅读(1882)| 评论(4)
推荐

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017